"bore the pants off of" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Uma maneira informal e humorada de dizer que alguém ou algo é extremamente entediante.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão muito informal e divertida, usada para quando algo ou alguém é extremamente entediante. Mais comum no inglês britânico e americano. Alternativa: 'bore to death'. Não deve ser usada em contextos formais.
例句
The lecture bored the pants off of everyone.
A palestra **entediou demais** todo mundo.
This movie bores the pants off of me.
Esse filme **me entedia demais**.
His stories always bore the pants off of us.
As histórias dele sempre **nos entediam demais**.
That documentary bored the pants off of me—I almost fell asleep.
Aquele documentário **me entediou demais**—quase dormi.
Honestly, his speeches bore the pants off of the entire audience every time.
Sinceramente, os discursos dele **entediam demais** todo o público sempre.
If you want to bore the pants off of guests, just talk about taxes all night.
Se quiser **entediar demais** os convidados, basta falar sobre impostos a noite toda.