"birds of a feather" 的Hindi翻译
释义
इस मुहावरे का अर्थ है कि जिन लोगों की रुचियाँ, स्वभाव या व्यवहार मिलते-जुलते हैं, वे अक्सर एक साथ रहते हैं।
用法说明(Hindi)
अमूमन अनौपचारिक/लोकोक्ति के तौर पर इस्तेमाल होता है। इसका अर्थ अक्सर किसी समूह या दोस्ती के संदर्भ में किया जाता है, कभी-कभी नकारात्मक भाव भी रखता है। केवल लोगों के लिए प्रयोग करें।
例句
My two sons are birds of a feather; they always get into trouble together.
मेरे दोनों बेटे **एक ही थैली के चट्टे-बट्टे** हैं; वे हमेशा साथ में मुसीबत में पड़ते हैं।
Those kids are birds of a feather; they all love soccer and video games.
वे बच्चे **एक ही थैली के चट्टे-बट्टे** हैं; सभी को फुटबॉल और वीडियो गेम्स पसंद हैं।
Anna and Mia are birds of a feather, always studying together.
अन्ना और मिया **एक ही थैली के चट्टे-बट्टे** हैं, हमेशा साथ में पढ़ती हैं।
You can tell they're birds of a feather by the way they laugh at the same jokes.
आप देख सकते हैं कि वे लोग **एक ही थैली के चट्टे-बट्टे** हैं, एक ही मज़ाक पर हँसते हैं।
Of course they became friends—birds of a feather tend to stick together.
बिल्कुल वे दोस्त बन गए—**एक ही थैली के चट्टे-बट्टे** साथ रहते हैं।
Don't be surprised they teamed up; they're birds of a feather.
आश्चर्य मत करो कि उन्होंने साथ दिया; वे **एक ही थैली के चट्टे-बट्टे** हैं।