"beat around the bush" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Evitar falar diretamente sobre o assunto principal, geralmente porque é algo desconfortável ou difícil.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão idiomática e informal, usada quando alguém foge do assunto ou não responde claramente. Similar a 'ir direto ao ponto'. Não é usada em contextos formais.
例句
Please don't beat around the bush, just tell me the truth.
Por favor, não **enrola**, apenas me diga a verdade.
If you want my opinion, don't beat around the bush.
Se quiser minha opinião, não **enrola**.
She always beats around the bush when talking about her job.
Ela sempre **enrola** quando fala do trabalho.
Stop beating around the bush and say what you really mean.
Para de **enrolar** e diz logo o que você quer dizer.
Whenever I ask him for feedback, he just beats around the bush.
Sempre que peço feedback, ele só **enrola**.
You’re beating around the bush again—just answer the question!
Você está **enrolando** de novo—responda logo a pergunta!