输入任意单词!

"bark up the wrong tree" 的Russian翻译

не туда копатьобвинять не того

释义

Когда вы обвиняете не того человека или ищете причину проблемы не там, где нужно.

用法说明(Russian)

Это разговорное выражение — используйте, чтобы сказать кому-то, что он ошибается насчет причины проблемы или виновника. Не подходит для официальных текстов.

例句

If you think I broke the window, you're barking up the wrong tree.

Если думаешь, что это я разбил окно, ты **не туда копаешь**.

She is barking up the wrong tree by blaming her brother for the lost keys.

Она **обвиняет не того**, виня брата в пропаже ключей.

Don't bark up the wrong tree; I know nothing about this.

Не **туда копаешь**; я ничего об этом не знаю.

You keep asking me, but you're barking up the wrong tree. Try talking to Mark instead.

Ты всё спрашиваешь меня, но явно **не туда копаешь**. Лучше спроси Марка.

If you're looking for someone to blame, you're definitely barking up the wrong tree.

Если ты ищешь, кого обвинить, то ты точно **обвиняешь не того**.

My teacher said I was barking up the wrong tree by spending hours memorizing instead of understanding.

Учитель сказал, что я **не туда копаю**, тратя часы на заучивание вместо понимания.