输入任意单词!

"a man is known by the company he keeps" 的Portuguese (BR)翻译

Diga-me com quem andas e direi quem és

释义

Esta expressão significa que as pessoas frequentemente julgam seu caráter pelas amizades que você tem. Suas companhias mostram quem você é.

用法说明(Portuguese (BR))

Expressão popular usada tanto formal quanto informalmente para aconselhar sobre amizades. Pode ser citada para alertar contra má companhia. Equivalente: 'Diga-me com quem andas e direi quem és.' Não se usa para contatos profissionais.

例句

A man is known by the company he keeps is something my teacher always says.

**Diga-me com quem andas e direi quem és** é algo que meu professor sempre diz.

My mom believes a man is known by the company he keeps and warns me about my friends.

Minha mãe acredita que **diga-me com quem andas e direi quem és** e me alerta sobre meus amigos.

If you remember that a man is known by the company he keeps, you'll choose friends wisely.

Se você lembrar que **diga-me com quem andas e direi quem és**, vai escolher bem seus amigos.

My dad always tells me, 'A man is known by the company he keeps,' especially if I make new friends.

Meu pai sempre fala '**Diga-me com quem andas e direi quem és**', especialmente quando faço novos amigos.

People judge you by who you spend time with—a man is known by the company he keeps really is true.

As pessoas realmente te julgam pelas companhias—**diga-me com quem andas e direi quem és** é mesmo real.

When my sister hangs out with a new group, my grandma reminds her: 'A man is known by the company he keeps.'

Quando minha irmã sai com um grupo novo, minha avó lembra: '**Diga-me com quem andas e direi quem és**.'