Up to here Meaning in English
expression
ˈəp/ /ˈtu/, /tə/, /tɪ/ /ˈhiɹ
UHP-tuh-HEER
ˈʌp/ /tˈuː/ /hˈiə
UP-tuh-HEE-uh
释义
The expression 'up to here' is used to show a limit, often indicating that someone is very frustrated or can’t tolerate more. It usually means someone has reached their limit in a situation.
用法与细微差别
Common in conversational English and often used with gestures (like raising your hand to your head). Signals annoyance or frustration. Equivalent to 'I've had enough' or 'I can't take it anymore.' Usually informal.
Spanish: hasta aquí - no aguanto másPortuguese (BR): até aqui - não aguento maisPortuguese (PT): até aqui - já não aguento maisChinese (Simplified): 到这里 - 受够了Chinese (Traditional): 到這裡 - 受夠了Hindi: यहाँ तक - अब और नहीं सह सकताArabic: إلى هنا - لم أعد أتحمّلBengali: এ পর্যন্ত - আর সহ্য করতে পারছি নাRussian: по горло - до сюда (терпения)Japanese: もう限界 - ここまでVietnamese: chịu hết nổi - tới giới hạnKorean: 여기까지 - 더는 못 참겠다Turkish: burama kadar - artık yeterUrdu: یہاں تک - اب برداشت نہیں ہو رہاIndonesian: sampai di sini - sudah tidak tahan
例句
I've had up to here with all the noise.
basic
Mom is up to here with our fighting.
basic
I'm up to here with homework.
basic
Seriously, I've had it up to here with your excuses.
natural
We’re all up to here with the delays at work.
natural
If one more thing goes wrong today, I'm up to here!
natural