Take as it comes Meaning in English
expression
ˈteɪk/ /ˈæz/, /ˈɛz/ /ˈɪt/, /ɪt/ /ˈkəmz
TAYK az (or ez) it KUHMZ
tˈeɪk/ /ˈæs/ /ˈɪt/ /kˈʌmz
TAYK as it KUHMZ
释义
To handle situations or problems as they happen, without trying to plan or worry too much in advance.
用法与细微差别
This is an informal, conversational phrase. Often used to describe a relaxed attitude towards challenges or uncertainty. Similar to 'go with the flow.' Common in spoken English, less in writing.
Spanish: tomar las cosas como vienen - aceptar las cosas tal como sonPortuguese (BR): levar como vier - aceitar como vemPortuguese (PT): levar como vier - aceitar como vemChinese (Simplified): 顺其自然 - 随遇而安Chinese (Traditional): 順其自然 - 隨遇而安Hindi: जैसा हो वैसा स्वीकारनाArabic: تقبل الأمور كما تأتيBengali: যা আসে তা নেওয়া - পরিস্থিতি অনুযায়ী চলাRussian: относиться как есть - принимать как естьJapanese: なるように受け止める - 流れに任せるVietnamese: đón nhận mọi thứ như nó đến - để mọi chuyện diễn ra tự nhiênKorean: 되는 대로 받아들이다 - 있는 그대로 받아들이다Turkish: olduğu gibi kabul etmek - akışına bırakmakUrdu: جیسا آئے ویسا قبول کرنا - حالات کو جیسے ہیں ویسے قبول کرناIndonesian: menjalani apa adanya - terima saja sebagaimana adanya
例句
I try to take as it comes when plans change suddenly.
basic
If there is a problem, let's just take as it comes.
basic
She learned to take as it comes instead of worrying all the time.
basic
Life throws surprises, so I just take as it comes.
natural
No point stressing about tomorrow—I’ll take as it comes.
natural
When things get tough, my motto is to take as it comes.
natural