"you been keeping out of trouble" 的Russian翻译
释义
Дружелюбный и неформальный способ поинтересоваться, вёл ли человек себя хорошо и не попадал ли в неприятности.
用法说明(Russian)
Очень неформальное выражение; используйте с друзьями или хорошо знакомыми. Не воспринимать буквально.
例句
Hey, you been keeping out of trouble?
Эй, **ты не влип ни во что**?
It's good to see you been keeping out of trouble.
Рад(а), что **ты не влип ни во что**.
Your parents hope you been keeping out of trouble at school.
Твои родители надеются, что **ты не влип ни во что** в школе.
Long time no see! You been keeping out of trouble?
Давно не виделись! **Ты не влип ни во что**?
My grandma always asks, 'You been keeping out of trouble?' when I call her.
Бабушка всегда спрашивает: '**Ты не влип ни во что**?' когда я звоню ей.
So, you been keeping out of trouble, or should I worry?
Ну что, **ты не влип ни во что**, или мне стоит волноваться?