"want a piece of me" 的Spanish翻译
释义
Expresión informal y desafiante que se usa para retar a alguien, implicando que desean empezar una pelea o conflicto, ya sea físico o verbal.
用法说明(Spanish)
'Want a piece of me?' es muy informal y suele ser desafiante o agresivo; se oye en películas o contextos callejeros. No es literal. No se utiliza en ambientes formales.
例句
He shouted, "Do you want a piece of me?"
Él gritó: "¿**Quieres pelear conmigo**?"
Sometimes kids say want a piece of me just to act tough.
A veces los niños dicen "**¿quieres pelear conmigo**?" solo para hacerse los duros.
I heard someone yell want a piece of me in the parking lot.
Escuché a alguien gritar "**¿quieres enfrentarte a mí**?" en el estacionamiento.
You keep pushing me—do you want a piece of me or something?
Sigues provocándome—¿**quieres pelear conmigo** o qué?
She rolled her eyes and said, "Really? You want a piece of me?"
Ella puso los ojos en blanco y dijo: "¿En serio? ¿**Quieres enfrentarte a mí**?"
People yell want a piece of me when they're trying to look tough in front of others.
La gente grita "**¿quieres pelear conmigo**?" cuando quiere hacerse la fuerte frente a los demás.