"stew in your juices" 的Chinese (Traditional)翻译
悶悶不樂地自尋煩惱
释义
獨自承受自己的情緒,特別是憤怒或沮喪,越想越難受。
用法说明(Chinese (Traditional))
為非正式用語,形容一個人因生氣或鬱悶而自己在那裡鑽牛角尖。語氣通常不太同情。
例句
She was so angry that she just wanted to stew in her juices for a while.
她非常生氣,只想一個人**悶悶不樂地自尋煩惱**一會兒。
Sometimes you just need to stew in your juices before you can talk about your problems.
有時你必須先**悶悶不樂地自尋煩惱**,才能開口談你的問題。
He let his son stew in his juices after the argument.
爭吵之後,他讓兒子自己**悶悶不樂地自尋煩惱**。
I'm not going to comfort him—let him stew in his juices for a bit.
我不會安慰他,讓他自己**悶悶不樂地自尋煩惱**一下吧。
You can't just stew in your juices—you need to talk to someone about it.
你不能只會**悶悶不樂地自尋煩惱**,你需要找個人談談。
After the failed exam, he spent the evening stewing in his juices instead of going out with friends.
考試失敗後,他晚上都在家**悶悶不樂地自尋煩惱**,沒有和朋友出去。