"put your money where your mouth is" 的Spanish翻译
释义
Demostrar que realmente crees en lo que dices haciendo algo para respaldarlo, a menudo invirtiendo tiempo, esfuerzo o recursos. Significa actuar según tus palabras, no solo hablar.
用法说明(Spanish)
Muy usado de forma informal para pedir que alguien respalde sus palabras con hechos. Implica un reto para demostrar sinceridad o compromiso. No suele ser literal: rara vez se refiere a dinero real.
例句
If you really believe it's a good idea, put your money where your mouth is and help us do it.
Si realmente crees que es una buena idea, **predica con el ejemplo** y ayúdanos a hacerlo.
Don't just talk about saving the environment—put your money where your mouth is.
No solo hables de salvar el medio ambiente, **predica con el ejemplo**.
It's time to put your money where your mouth is and make a real difference.
Es hora de **predicar con el ejemplo** y hacer una verdadera diferencia.
He kept saying he'd help, but when asked, he wouldn't put his money where his mouth is.
Decía que ayudaría, pero cuando se lo pidieron, no **predicó con el ejemplo**.
Let’s see if they’ll really put their money where their mouth is and invest in the project.
Veamos si de verdad **predican con el ejemplo** e invierten en el proyecto.
People always talk big, but few actually put their money where their mouth is.
La gente siempre habla mucho, pero pocos **predican con el ejemplo** de verdad.