"put your money where your mouth is" 的Hindi翻译
释义
यह दिखाना कि आप सच में अपनी कही बातों पर विश्वास करते हैं, अपने शब्दों का समर्थन किसी कार्य द्वारा करना, अक्सर समय, मेहनत या संसाधन लगाकर। इसका अर्थ है केवल बात न करना, बल्कि उस पर अमल भी करना।
用法说明(Hindi)
आम तौर पर अनौपचारिक बोलचाल में प्रयोग होता है, जब व्यक्तित्व या ईमानदारी की परख करनी हो। इसमें असल में पैसे लगाने की आवश्यकता नहीं होती, केवल क्रिया द्वारा समर्थन दिखाना होता है।
例句
If you really believe it's a good idea, put your money where your mouth is and help us do it.
अगर आपको सच में लगता है कि यह अच्छा विचार है, तो **कथनी और करनी में फर्क न रखें** और इसमें हमारी मदद करें।
Don't just talk about saving the environment—put your money where your mouth is.
सिर्फ पर्यावरण बचाने की बातें मत करो — **कथनी और करनी में फर्क न रखें**।
It's time to put your money where your mouth is and make a real difference.
अब समय आ गया है कि आप **कथनी और करनी में फर्क न रखें** और सच में बदलाव लाएँ।
He kept saying he'd help, but when asked, he wouldn't put his money where his mouth is.
वह हमेशा मदद करने की बात करता रहा, लेकिन जब मौका आया तो उसने **कथनी और करनी में फर्क दिखा दिया**।
Let’s see if they’ll really put their money where their mouth is and invest in the project.
देखते हैं क्या वे सच में **कथनी और करनी में फर्क नहीं रखते** और इस परियोजना में निवेश करते हैं।
People always talk big, but few actually put their money where their mouth is.
लोग हमेशा बड़ी-बड़ी बातें करते हैं, लेकिन बहुत कम लोग सच में **कथनी और करनी में फर्क न रखें**।