输入任意单词!

"put the cart before the horse" 的Japanese翻译

本末転倒(ほんまつてんとう)- 手順を間違える

释义

物事の順序を間違えて行うこと。やるべきことを後回しにして別のことから始める状態。

用法说明(Japanese)

日常会話や職場で軽い注意や指摘としてよく使います。「Don't put the cart before the horse」のように否定文で多いです。フォーマルな文書ではあまり使いません。

例句

If you try to build the roof before the walls, you're putting the cart before the horse.

壁より先に屋根を作ろうとすると、それは**本末転倒**です。

Don't put the cart before the horse when planning your project.

プロジェクトを計画する時に**本末転倒**にならないようにしましょう。

Starting a business without a plan is putting the cart before the horse.

計画なしにビジネスを始めるのは**本末転倒**です。

We’re buying decorations before we even have a house—it feels like we’re putting the cart before the horse.

まだ家が決まっていないのに飾り付けを買っていて、**本末転倒**な気がします。

Before picking a date for the event, shouldn’t we find a venue? Otherwise, we might be putting the cart before the horse.

イベントの日程を決める前に、まず会場を探すべきじゃない?そうしないと**本末転倒**になるよ。

You started applying for jobs before finishing college, which is kind of putting the cart before the horse.

大学を卒業する前に就職活動を始めるのは、ちょっと**本末転倒**かもしれません。