"not give anyone the time of day" 的Spanish翻译
释义
Ignorar completamente a alguien o negarse a hablarle, generalmente porque se considera que no es importante o no merece atención.
用法说明(Spanish)
Esta expresión es informal y, a veces, suena algo negativa. Implica ignorar de forma deliberada, muchas veces por arrogancia o desprecio. Se usa normalmente así: 'No me da ni la hora.' No tiene relación literal con la hora.
例句
She was so rude that she wouldn't give anyone the time of day.
Ella era tan grosera que no **le daba a nadie ni la hora**.
No matter how hard he tried, they wouldn't give him the time of day.
No importaba cuánto lo intentara, no **le daban ni la hora**.
The celebrity didn't give anyone the time of day at the event.
La celebridad no **le dio a nadie ni la hora** en el evento.
I tried to say hi, but she wouldn't even give me the time of day.
Intenté saludarla, pero ni siquiera **me dio la hora**.
If you act like that, people won't give you the time of day.
Si actúas así, la gente no te **dará ni la hora**.
He was so arrogant, he wouldn't give anyone the time of day in the meeting.
Era tan arrogante que no **le dio a nadie ni la hora** en la reunión.