"get your nose out of your business" 的Japanese翻译
释义
この表現は、関係のないことに首を突っ込むのをやめてほしい時に使います。
用法说明(Japanese)
カジュアルでややきつい印象もあります。おせっかいな人に向けて使います。'mind your own business'よりもやや厳しい言い方です。
例句
Please get your nose out of your business and let me handle this.
お願いだから**自分のことに集中して**、これは私に任せて。
I wish she would get your nose out of your business for once.
彼女にもたまには**他人のことに首を突っ込まないで**ほしい。
You should really get your nose out of your business and stop asking about my plans.
本当に**他人のことに首を突っ込まないで**、私の計画を聞かないでよ。
If you can't get your nose out of your business, don't be surprised when people avoid you.
いつまでも**他人のことに首を突っ込んで**ばかりいると、人に避けられても仕方ないよ。
He always acts like he knows best, but I wish he'd just get your nose out of your business.
彼は何でも知ってるふりをするけど、ほんとに**他人のことに首を突っ込まないで**ほしい。
Next time, maybe you'll remember to get your nose out of your business before things get awkward.
今度は、気まずくなる前に**他人のことに首を突っ込まないで**って覚えててよね。