"down to the last bit of money" 的Chinese (Traditional)翻译
身無分文剩最後一點錢
释义
這個表達意思是你幾乎把所有錢都花完了,幾乎一點都不剩。
用法说明(Chinese (Traditional))
通常為非正式用語,強調幾乎一毛錢都沒有了。可以說成 'down to my last dollar'(只剩最後一美元)等。常用於強調困境。
例句
I'm down to the last bit of money, so I can't go out tonight.
我已經**身無分文**了,所以今晚不能出去。
He was down to the last bit of money after paying the rent.
付完房租後,他**剩最後一點錢**了。
We are down to the last bit of money until payday.
我們要等到發薪日,已經**身無分文**了。
By the end of the trip, I was down to the last bit of money—barely enough for a bus ticket home.
旅行結束時,我**剩最後一點錢**,差點買不起回家的車票。
She managed her expenses, but by Friday she was down to the last bit of money.
她管理了支出,但到星期五時已經**身無分文**了。
I’m down to the last bit of money; if I don't get paid soon, I’ll have to borrow from someone.
我**身無分文**了,如果還不發工資,我只能借錢了。