"down to the last bit of money" 的Chinese (Simplified)翻译
身无分文剩最后一点钱
释义
这个表达指你几乎把所有钱都用光了,几乎什么都不剩。
用法说明(Chinese (Simplified))
通常是非正式用语,强调几乎一分钱都没有了。可以变为 'down to my last dollar'(剩最后一美元)等。常表示窘迫或无奈。
例句
I'm down to the last bit of money, so I can't go out tonight.
我已经**身无分文**了,所以今晚不能出去。
He was down to the last bit of money after paying the rent.
付完房租后,他**剩最后一点钱**了。
We are down to the last bit of money until payday.
我们要等到发薪日,已经**身无分文**了。
By the end of the trip, I was down to the last bit of money—barely enough for a bus ticket home.
旅行结束时,我**剩最后一点钱**,差点买不起回家的车票。
She managed her expenses, but by Friday she was down to the last bit of money.
她管理了支出,但到星期五时已经**身无分文**了。
I’m down to the last bit of money; if I don't get paid soon, I’ll have to borrow from someone.
我**身无分文**了,如果还不发工资,我只能借钱了。