"cross my heart and hope to die" 的Spanish翻译
释义
Una frase que se usa para demostrar que dices toda la verdad o haces una promesa seria. Normalmente la dicen los niños pero también la usan los adultos en tono juguetón.
用法说明(Spanish)
Es informal y mayormente oral. Suele usarse entre niños, aunque también puede aparecer entre adultos en tono de broma o cariño. Frecuente acompañarla de un gesto haciendo una cruz con los dedos. No es apropiada en contextos formales.
例句
I promise, I will help you, cross my heart and hope to die.
Te lo prometo, te voy a ayudar, **te lo juro**.
Did you eat the last cookie? — Cross my heart and hope to die, I didn’t!
¿Te comiste la última galleta? — **Te lo juro**, ¡no fui yo!
She looked at me and said, 'cross my heart and hope to die, I won't tell anyone.'
Ella me miró y dijo: '**Te lo juro**, no le diré a nadie.'
You can trust me with your secret, cross my heart and hope to die.
Puedes confiarme tu secreto, **te lo juro**.
No, seriously, I didn't see your message—cross my heart and hope to die.
No, en serio, no vi tu mensaje—**te lo juro**.
Cross my heart and hope to die, I’ll be there on time for your party.
**Te lo juro**, llegaré a tiempo a tu fiesta.