"at the end of your rope" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Se você está no limite, não tem mais paciência, força ou recursos para lidar com uma situação.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, usada quando alguém está esgotado, sobrecarregado ou prestes a desistir. Similar a 'por um fio'. É comum em situações emocionais ou de estresse, nunca em contextos positivos.
例句
After hours of arguing, she was at the end of her rope.
Depois de horas discutindo, ela estava **no limite**.
I'm at the end of my rope with all this noise.
Estou **no limite** com todo esse barulho.
If you feel at the end of your rope, ask for help.
Se você se sentir **no limite**, peça ajuda.
Between work, the kids, and bills, I'm just at the end of my rope.
Entre o trabalho, as crianças e as contas, estou simplesmente **no limite**.
Honestly, I'm at the end of my rope—I just can't keep doing this.
Sinceramente, estou **no limite**—não aguento mais isso.
He's been so patient, but now he's at the end of his rope.
Ele foi muito paciente, mas agora está **no limite**.