"a rose by any other name would smell as sweet" 的Bengali翻译
释义
এই বাক্যটি বোঝায়, কেবল নাম পরিবর্তন করলেই কোনো কিছুর প্রকৃতি বা মূল্য বদলায় না।
用法说明(Bengali)
শেক্সপিয়ারের 'রোমিও ও জুলিয়েট' নাটক থেকে নেওয়া। 'a rose by any other name' বা পুরো বাক্যটি পরিচয়, নাম বা ব্র্যান্ড নিয়ে আলাপ-আলোচনায় ব্যবহার হয়।
例句
A rose by any other name would smell as sweet if you called it anything else.
**নামের সঙ্গে কিছু আসে যায় না**—তুমি যেকোনো নামেই ডাকো, সৌরভ একই থাকবে।
He believes that a rose by any other name would smell as sweet, so names are not important to him.
তার বিশ্বাস—**নামের সঙ্গে কিছু আসে যায় না**, তাই নাম তার কাছে কোনো গুরুত্ব পায় না।
We can change the brand, but a rose by any other name would smell as sweet.
আমরা ব্র্যান্ডের নাম বদলাতে পারি, কিন্তু **নামের সঙ্গে কিছু আসে যায় না**।
You can call it whatever you like, but a rose by any other name would smell as sweet.
তুমি যেভাবেই ডাকো, **নামের সঙ্গে কিছু আসে যায় না**।
People focus too much on labels. Remember, a rose by any other name would smell as sweet.
মানুষ নাম বা লেবেল নিয়ে বেশি ভাবেন। মনে রাখো, **নামের সঙ্গে কিছু আসে যায় না**।
When talking about changing the city's name, she said, 'A rose by any other name would smell as sweet.'
শহরের নাম বদলানো নিয়ে বলেছিলেন, '**নামের সঙ্গে কিছু আসে যায় না**'।