"a foot in both camps" 的Chinese (Traditional)翻译
兩邊下注腳踩兩條船
释义
如果你兩邊下注,表示你同時和兩個對立的團體或陣營有牽連或參與。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是口語說法,表示在兩方之間保持關係或利益(態度搖擺)。常用於政治或生意場合,也可用於人際關係。有『騎牆』與『見機行事』的意味。和『不選邊站』不同,這裡有參與雙方。
例句
He has a foot in both camps because he works for two competing companies.
他因為在兩家競爭公司工作,所以**兩邊下注**。
She tries to keep a foot in both camps when her friends argue.
朋友吵架時,她總是**腳踩兩條船**。
The politician was known for having a foot in both camps on the issue.
那位政治人物以在這個議題上**兩邊下注**聞名。
You can't keep a foot in both camps forever—sooner or later you'll have to choose.
你不可能永遠**兩邊下注**——遲早要做出選擇。
When the merger happened, she still had a foot in both camps and everyone noticed.
合併發生時,她還**腳踩兩條船**,大家都看到了。
He's always had a foot in both camps so he never really commits to either side.
他總是**腳踩兩條船**,所以從來沒有真的投入任何一方。