Nhập bất kỳ từ nào!

"knock the living daylights out of" in Chinese (Traditional)

把某人打得半死把某人痛打一頓

Definition

把某人打得很慘或徹底擊敗某人,不僅限於身體,也可以是比賽中完全勝出。常指把對方打得失去知覺或無法反擊。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非常口語化和誇張,多用於表示猛烈毆打或比賽中徹底打敗對方。避免正式場合使用。類似於“痛打一頓”或“打得他/她半死”。

Examples

If you cheat, he will knock the living daylights out of you.

如果你作弊,他會**把你打得半死**。

In the movie, the hero knocked the living daylights out of the villain.

電影裡,英雄**把反派打得半死**。

The boxer promised to knock the living daylights out of his opponent.

拳擊手承諾要**把對手打得半死**。

Don’t mess with her—she’ll knock the living daylights out of you if you get on her bad side.

別惹她——她要是生氣會**把你打得半死**。

Wow, the home team really knocked the living daylights out of their rivals last night.

哇,昨晚主隊真的**把對手打得落花流水**。

My mom threatened to knock the living daylights out of me if I stayed out too late again.

我媽警告我,如果我再晚回家就要**揍我一頓**。