Nhập bất kỳ từ nào!

"knock the living daylights out of" in Portuguese (BR)

detonar alguémespancar alguém (forte)

Definition

Bater em alguém muito forte ou derrotar completamente, seja fisicamente ou em competição. Normalmente significa deixar a pessoa atordoada ou sem reação.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão muito informal, usada na fala para situações de violência extrema ou para exagerar em competições e brigas. Não utilizar em ambientes formais. Equivalente a 'espancar' ou 'dar uma surra'.

Examples

If you cheat, he will knock the living daylights out of you.

Se você trapacear, ele vai **detonar você**.

In the movie, the hero knocked the living daylights out of the villain.

No filme, o herói **detonou o vilão**.

The boxer promised to knock the living daylights out of his opponent.

O boxeador prometeu **espancar** o adversário.

Don’t mess with her—she’ll knock the living daylights out of you if you get on her bad side.

Não mexa com ela—ela **vai detonar você** se você irritá-la.

Wow, the home team really knocked the living daylights out of their rivals last night.

Nossa, o time da casa **detonou** os rivais ontem à noite.

My mom threatened to knock the living daylights out of me if I stayed out too late again.

Minha mãe ameaçou **me detonar** se eu ficasse fora até tarde de novo.