Nhập bất kỳ từ nào!

"it is better to give than to receive" in Japanese

与える方がもらうよりも良い

Definition

この表現は、他人に与えることが自分がもらうことよりも価値がある、という意味です。

Usage Notes (Japanese)

道徳的や宗教的な場面、チャリティーイベントや休暇の時によく使われることわざです。「giving」「receiving」とセットで使われます。

Examples

My teacher says it is better to give than to receive.

先生は「**与える方がもらうよりも良い**」と言っています。

Many people believe it is better to give than to receive at Christmas.

多くの人はクリスマスに**与える方がもらうよりも良い**と考えています。

He learned that it is better to give than to receive when he helped his friend.

友達を助けたとき、彼は**与える方がもらうよりも良い**と学びました。

Whenever I volunteer, I really feel like it is better to give than to receive.

ボランティア活動をするとき、本当に**与える方がもらうよりも良い**と感じます。

My grandma always tells us, 'it is better to give than to receive,' especially when we fight over gifts.

おばあちゃんは、特にプレゼントのことで喧嘩するとき、いつも「**与える方がもらうよりも良い**」と言います。

People say it is better to give than to receive, but sometimes it's nice to be on the receiving end too.

人はよく「**与える方がもらうよりも良い**」と言うけど、たまにはもらう側も悪くないよね。