"i have a bridge to sell you" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão é usada sarcasticamente para indicar que alguém está a ser muito ingénuo ou crédulo; quer dizer que, se acreditar no que foi dito, também pode acreditar num embuste óbvio.
Usage Notes (Portuguese (PT))
É bastante sarcástico e informal; utiliza-se para gozar com alguém que acredita em tudo. Refere-se a um antigo esquema fraudulento. Normalmente dita após ouvir uma afirmação incrível. Evite usar esta expressão em contextos formais.
Examples
If you believe that story, I have a bridge to sell you.
Se acreditas nessa história, **tenho uma ponte para te vender**.
He told me he met a celebrity at the mall. I have a bridge to sell you if you think that's true.
Disse-me que conheceu uma celebridade no centro comercial. **Tenho uma ponte para te vender** se acreditas que isso é verdade.
You won the lottery without buying a ticket? I have a bridge to sell you.
Ganhaste na lotaria sem comprar bilhete? **Tenho uma ponte para te vender**.
Oh, you believe the internet never lies? I have a bridge to sell you.
Acreditas mesmo que a internet nunca mente? **Tenho uma ponte para te vender**.
If you trust those spam emails, I have a bridge to sell you.
Se confias nesses e-mails de spam, **tenho uma ponte para te vender**.
Sure, and next you'll tell me pigs can fly—I have a bridge to sell you.
Pois claro, e o próximo é dizeres que os porcos voam—**tenho uma ponte para te vender**.