Type any word!

"when the going gets rough" in Portuguese (PT)

quando as coisas ficam difíceisquando a situação se complica

Definition

Esta expressão significa quando uma situação se torna difícil, desafiante ou stressante.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Usada em contextos formais e informais. Muitas vezes faz parte do provérbio: 'When the going gets tough, the tough get going.' Aplica-se a desafios sérios, não a contratempos simples.

Examples

We must work together when the going gets rough.

Devemos trabalhar juntos **quando as coisas ficam difíceis**.

When the going gets rough, don't give up.

**Quando as coisas ficam difíceis**, não desistas.

My parents help me when the going gets rough.

Os meus pais ajudam-me **quando as coisas ficam difíceis**.

You really see people's true colors when the going gets rough.

Percebes mesmo como são as pessoas **quando as coisas ficam difíceis**.

Our team sticks together when the going gets rough—that's what makes us strong.

A nossa equipa mantém-se unida **quando as coisas ficam difíceis**—isso é o que nos torna fortes.

Don’t worry if things get hard—just remember what to do when the going gets rough.

Não te preocupes se as coisas se complicarem—só lembra-te do que fazer **quando a situação se complica**.