"up the creek" in Japanese
窮地に陥る八方塞がり
Definition
この表現は、どうにもならない大変な状況や困難に陥っていることを意味します。
Usage Notes (Japanese)
かなりカジュアルな表現で、'up the creek without a paddle' と言うとさらに深刻さが強まります。主に会話で使われ、フォーマルな文章では使いません。'in hot water' と似ています。
Examples
If we lose our map, we'll be up the creek.
地図を失くしたら、私たちは**窮地に陥る**ことになる。
He's really up the creek after forgetting his password.
彼はパスワードを忘れて本当に**窮地に陥っている**。
We're up the creek if the car doesn't start.
車が動かなかったら、私たちは**窮地に陥る**。
After missing the deadline, I was definitely up the creek.
締め切りを逃して、私は完全に**窮地に陥った**。
If you forgot your wallet at home, you're up the creek now.
財布を家に忘れたなら、今**八方塞がりだよ**。
We're going to be up the creek without that data.
そのデータがなければ、私たちは**窮地に陥る**ことになる。