Type any word!

"two pennies to rub together" in Russian

двух копеек не иметь

Definition

Неформальное выражение, означающее, что у человека очень мало денег или совсем нет.

Usage Notes (Russian)

Сленговое выражение, часто используется с иронией или для самоуничижения. Обычно встречается в отрицательных конструкциях.

Examples

After paying rent, I don't have two pennies to rub together.

После оплаты аренды у меня **двух копеек не осталось**.

He worked all week and still doesn't have two pennies to rub together.

Он работал всю неделю, но у него всё равно **двух копеек не осталось**.

My family didn't have two pennies to rub together when I was young.

Когда я был маленьким, у моей семьи **двух копеек не было**.

These days, I barely have two pennies to rub together by the end of the month.

В последнее время к концу месяца у меня **двух копеек не остаётся**.

Honestly, after those medical bills, we don't have two pennies to rub together.

Честно говоря, после этих медицинских счетов у нас совсем **двух копеек не осталось**.

With student loans, most grads don't have two pennies to rub together starting out.

Из-за студенческих кредитов у большинства выпускников **двух копеек не бывает** на старте.