"twilight zone" in Chinese (Simplified)
Definition
“暮光区”指神秘、不清楚或处于中间状态的地方或情况;最初是指光明和黑暗之间的模糊地带,也可以用来形容任何不确定或奇异的事物。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
通常比喻用来描述不确定、奇怪或处于中间阶段的情况。科普、心理学和流行文化中常见,和美剧《The Twilight Zone》有关。不是正式表达,主要用在描述性和比喻性语境。常见搭配:“处于暮光区”、“像暮光区一样”.
Examples
He felt like he was in a twilight zone after the accident.
他在事故后感觉自己处于**暮光区**。
At dusk, the forest turned into a mysterious twilight zone.
黄昏时分,森林变成了神秘的**暮光区**。
The deep ocean is known as the twilight zone because little light reaches there.
深海被称为**暮光区**,因为几乎没有光到达那里。
This whole conversation is starting to feel like the twilight zone.
整个对话现在越来越像**暮光区**了。
After moving to the new city, she felt she was in some kind of twilight zone—nothing felt normal.
搬到新城市后,她觉得自己仿佛进入了某种**暮光区**——什么都不正常。
Sometimes, waking up suddenly, it feels like you're stuck in a twilight zone between dreams and reality.
有时,突然醒来时,仿佛被困在梦与现实之间的**暮光区**。