"tough break" in Japanese
ついてないね残念だったね
Definition
誰かに悪いことや運の悪いことがあったとき、同情を表すときに使う表現。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな場面で、深刻な悲劇ではなく、ちょっとした失敗や不運に対して使います。アメリカ英語でよく使われます。
Examples
That's a tough break. You studied hard for the test.
それは**ついてないね**。テストのために一生懸命勉強したのに。
He missed the train—what a tough break!
電車に乗り遅れたなんて、なんて**ついてないね**!
It rained on their wedding day—tough break.
結婚式の日に雨が降ったなんて、**ついてないね**。
Didn't get the job? Tough break, but you'll find something better!
仕事決まらなかったの?**ついてないね**、でももっといいのが見つかるよ!
I heard about your injury—tough break right before the tournament.
ケガしたって聞いたよ—大会直前で**ついてないね**。
Wow, car troubles again? That's a tough break.
また車のトラブル?それは**ついてないね**。