"throw to the dogs" in Chinese (Simplified)
把某人扔给狼(比喻)- 抛弃某人
Definition
为保护自己或避免麻烦,把某人置于危险、批评或伤害中,相当于牺牲或抛弃某人。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这个表达是非正式的,常暗示背叛或不忠。类似表达如“把某人扔给狼”。通常表示为了自保而让别人遭受指责、危险、批评。
Examples
The manager threw her to the dogs when the project failed.
项目失败时,经理**把她扔给了狼**。
He felt betrayed when his friends threw him to the dogs.
当朋友们**把他扔给了狼**时,他感到被背叛了。
Don't throw your team to the dogs just to save yourself.
不要为了自保就**把你的团队扔给狼**。
When the scandal broke, the company just threw him to the dogs to protect their image.
丑闻爆发时,公司只是**把他扔给了狼**以保护自己形象。
It's unfair to throw someone to the dogs just because a mistake was made.
仅仅因为犯错就**把某人扔给狼**是不公平的。
She refused to throw her colleague to the dogs, even under pressure from her boss.
即使在老板的压力下,她也拒绝**把同事扔给狼**。