"there will be the devil to pay" in Russian
Definition
Это выражение означает, что из-за чьих-то действий или ошибки будут серьёзные неприятности или последствия.
Usage Notes (Russian)
Выражение устаревшее, используется для драматического предупреждения о последствиях. В обычной разговорной речи редко встретишь; схоже с 'there will be hell to pay', но менее жёсткое.
Examples
If you break that window, there will be the devil to pay.
Если разобьёшь это окно, **будут серьёзные неприятности**.
If we are late again, there will be the devil to pay at work.
Если мы снова опоздаем, на работе **будет большой скандал**.
She warned me that there will be the devil to pay if I don’t finish my homework.
Она предупредила меня, что если я не закончу домашнее задание, **будут серьёзные неприятности**.
If you tell Dad about this, there will be the devil to pay.
Если расскажешь об этом папе, **будет большой скандал**.
One more mistake and there will be the devil to pay in the office.
Ещё одна ошибка — и в офисе **будут серьёзные неприятности**.
Trust me, if he finds out what happened, there will be the devil to pay.
Поверь мне, если он узнает, что случилось, **будет большой скандал**.