Type any word!

"the jig is up" in Portuguese (PT)

acabou-se o jogoa farsa acabou

Definition

Esta expressão significa que o plano secreto ou truque de alguém foi descoberto e já não é possível continuar a fingir ou enganar.

Usage Notes (Portuguese (PT))

'The jig is up' é uma expressão informal, antiquada e geralmente usada de forma humorística ao revelar uma mentira ou truque. Mais comum em filmes ou conversas informais, raramente em contextos formais.

Examples

You can't hide anymore — the jig is up.

Já não te podes esconder — **acabou-se o jogo**.

When the police arrived, the jig was up for the thieves.

Quando a polícia chegou, **a farsa acabou** para os ladrões.

She laughed and said, "Okay, the jig is up! I was the one who took your pen."

Ela riu e disse: "Está bem, **acabou-se o jogo**! Fui eu que peguei a tua caneta."

Alright, the jig is up — I know you're the one who ate the last cookie.

Pronto, **acabou-se o jogo** — eu sei que foste tu que comeste a última bolacha.

So, you finally found out. The jig is up, and I confess everything.

Pronto, finalmente descobriste. **A farsa acabou** e eu confesso tudo.

I tried to play a prank, but as soon as they saw the mess, I knew the jig was up.

Tentei fazer uma partida, mas assim que viram a confusão, percebi que **a farsa acabou**.