Type any word!

"the jig is up" in Portuguese (BR)

o jogo acaboua farsa acabou

Definition

Essa expressão significa que o plano secreto ou truque de alguém foi descoberto e não é mais possível fingir ou enganar.

Usage Notes (Portuguese (BR))

'The jig is up' é uma expressão informal, um pouco antiquada e muitas vezes usada de forma engraçada quando alguém é desmascarado. É frequente em filmes ou conversas descontraídas, mas não em ambientes formais.

Examples

You can't hide anymore — the jig is up.

Você não pode mais se esconder — **o jogo acabou**.

When the police arrived, the jig was up for the thieves.

Quando a polícia chegou, **a farsa acabou** para os ladrões.

She laughed and said, "Okay, the jig is up! I was the one who took your pen."

Ela riu e disse: "Ok, **o jogo acabou**! Fui eu quem pegou sua caneta."

Alright, the jig is up — I know you're the one who ate the last cookie.

Beleza, **o jogo acabou** — eu sei que foi você quem comeu o último biscoito.

So, you finally found out. The jig is up, and I confess everything.

Então, você finalmente descobriu. **A farsa acabou** e eu confesso tudo.

I tried to play a prank, but as soon as they saw the mess, I knew the jig was up.

Tentei pregar uma peça, mas assim que eles viram a bagunça, percebi que **a farsa acabou**.