"tattletale" in Japanese
告げ口屋チクリ魔
Definition
告げ口屋は、誰かがルールを破ったり悪いことをすると、大人や先生に言いつける(特に子どもの)人です。
Usage Notes (Japanese)
"告げ口屋"や「チクリ魔」は子供同士の会話や軽い否定的なニュアンスで使われます。深刻な密告には「密告者」が使われるので注意。
Examples
Nobody likes a tattletale at school.
学校で**告げ口屋**は嫌われるよ。
My little brother is a tattletale.
弟は本当に**告げ口屋**だ。
Don't be a tattletale and tell the teacher everything!
**告げ口屋**みたいに先生に全部言わないで!
Every time we break a rule, Jason turns into a total tattletale.
ルールを破るたびにジェイソンは完全な**告げ口屋**になる。
She hates being called a tattletale, but she just wants everyone to follow the rules.
彼女は**告げ口屋**と呼ばれるのが嫌いだけど、みんなにルールを守ってほしいだけなんだ。
You don't have to be a tattletale about every little thing—sometimes it's okay to let it go.
全部の小さなことまで**告げ口屋**になる必要はないよ。たまには見逃してもいいんだよ。