Type any word!

"stubborn as a mule" in Japanese

頑固(がんこ)なロバのよう

Definition

他人に何を言われても意見や行動を変えない、とても頑固な人を表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな場で使い、少し冗談や皮肉を込めて言うことが多いです。「ロバのように頑固」という比喩です。

Examples

My brother is stubborn as a mule when he makes decisions.

兄は決断する時、**頑固なロバのよう**になる。

She was stubborn as a mule and refused to apologize.

彼女は**頑固なロバのよう**で謝ろうとしなかった。

Dad can be stubborn as a mule about fixing things himself.

父は何かを自分で直したがる時、**頑固なロバのよう**になることがある。

Trust me, arguing with him is pointless—he's stubborn as a mule.

彼と議論しても意味ないよ、彼は**頑固なロバのよう**なんだから。

I've tried convincing her, but she's stubborn as a mule about changing her mind.

説得しようとしたけど、彼女は考えを変えることに関して**頑固なロバのよう**だ。

He can be sweet, but when he decides something, he's stubborn as a mule.

彼は優しいけど、何か決めた時は**頑固なロバのよう**になる。