Type any word!

"strike while the iron is hot" in Russian

куй железо, пока горячо

Definition

Нужно действовать сразу, когда появляется благоприятная возможность, иначе она может быстро исчезнуть.

Usage Notes (Russian)

Можно использовать в деловой и бытовой речи. Советуют воспользоваться моментом, не ждать.

Examples

You should strike while the iron is hot and apply for that job now.

Тебе стоит **куй железо, пока горячо** и подать заявку на эту работу сейчас.

If you want to buy the car, strike while the iron is hot before someone else does.

Если хочешь купить эту машину, **куй железо, пока горячо**, пока её не купил кто-то другой.

Let's strike while the iron is hot and finish this project today.

Давай **куй железо, пока горячо** и завершим проект сегодня.

I've got a meeting with the boss—time to strike while the iron is hot and ask for that raise.

У меня встреча с начальником — пора **куй железо, пока горячо** и попросить повышения.

The market is changing fast, so let's strike while the iron is hot and launch our product.

Рынок быстро меняется, так что давай **куй железо, пока горячо** и запустим наш продукт.

You never know if you'll get another chance like this, so I'd say strike while the iron is hot.

Ты не знаешь, будет ли ещё такой шанс, так что я бы советовал **куй железо, пока горячо**.