"strain at the leash" in Portuguese (PT)
Definition
Estar muito ansioso ou impaciente por começar a fazer algo, como se alguém o segurasse por uma trela.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão idiomática de tom literário ou descritivo. Utilizada quando alguém está ansioso, mas contido, sobretudo em desporto, negócios ou áreas criativas. Não é habitual no discurso informal, sendo mais frequente em escrita e reportagens. Pode expressar entusiasmo ou impaciência.
Examples
The young player was straining at the leash to get onto the field.
O jovem jogador **estava ansioso por agir** e entrar em campo.
After months of study, she was straining at the leash to take the exam.
Após meses de estudo, ela **não via a hora de começar** o exame.
The dog was straining at the leash when it saw the other animal.
O cão **estava ansioso por se soltar** ao ver o outro animal.
They're straining at the leash to launch their new startup this year.
**Estão ansiosos por lançar** a nova startup este ano.
You could tell she was straining at the leash to share her ideas in the meeting.
Notava-se que ela **não via a hora de partilhar** as ideias na reunião.
The kids are straining at the leash for summer vacation to start.
As crianças **não veem a hora de começarem** as férias de verão.