Type any word!

"strain at the leash" in Chinese (Simplified)

迫不及待(想做某事)

Definition

形容某人非常渴望或迫不及待想要做某事,好像被拴着绳子的狗一样被拦住。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这个表达比较文学化或描写性,常用于形容人很想有所行动却被限制,常见于体育、商业或创意语境。日常口语较少用,多出现在写作、报道中,可表示正面热情或负面不耐烦。

Examples

The young player was straining at the leash to get onto the field.

年轻球员**迫不及待**想上场。

After months of study, she was straining at the leash to take the exam.

几个月学习后,她**迫不及待**想参加考试。

The dog was straining at the leash when it saw the other animal.

狗看到另一只动物时**使劲拉着绳子**。

They're straining at the leash to launch their new startup this year.

他们今年**迫不及待**想启动新公司。

You could tell she was straining at the leash to share her ideas in the meeting.

你能看出她在会议上**迫不及待**想分享自己的想法。

The kids are straining at the leash for summer vacation to start.

孩子们**迫不及待**想要放暑假了。