"stick your oar in" in Russian
Definition
Когда человек без приглашения вмешивается в разговор или чужие дела, выражает своё мнение или помогает без просьбы.
Usage Notes (Russian)
Фраза разговорная, часто используется слегка укоризненно, чтобы намекнуть, что кто-то вмешивается туда, куда его не просят; подобно фразам 'лезть не в своё дело', 'не вмешивайся'.
Examples
Please don't stick your oar in, this is between me and Sarah.
Пожалуйста, не **суй свой нос**, это между мной и Сарой.
He always tries to stick his oar in when we're talking.
Он всегда пытается **вмешиваться**, когда мы разговариваем.
Try not to stick your oar in during their argument.
Постарайся не **вмешиваться** в их ссору.
"I was about to stick my oar in, but then I thought better of it."
Я уже собирался **вмешаться**, но потом передумал.
"She loves to stick her oar in—even when it's none of her business."
Она обожает **вмешиваться** — даже когда это её не касается.
"Sorry to stick my oar in, but have you checked your email yet?"
Извини, что **вмешиваюсь**, но ты проверял свою почту?