Type any word!

"step on a rake" in Portuguese (BR)

pisar na bolacometer um erro bobo

Definition

Cometer um erro óbvio ou bobo, especialmente se isso te causa problemas ou constrangimento.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão metafórica, vinda de desenhos animados clássicos. Usada informalmente quando alguém comete um erro básico e autoinduzido.

Examples

If you don't double-check your work, you might step on a rake.

Se você não conferir seu trabalho, pode **pisar na bola**.

He forgot his keys again—that's the third time he's stepped on a rake this week.

Ele esqueceu as chaves de novo; já é a terceira vez que **pisa na bola** esta semana.

Don't send that email yet—you don't want to step on a rake.

Ainda não envie esse e-mail; você não quer **pisar na bola**.

I really stepped on a rake signing that contract without reading it first.

Eu realmente **pisei na bola** ao assinar aquele contrato sem ler antes.

Every time I trust him, I step on a rake somehow.

Toda vez que confio nele, eu acabo **pisando na bola** de algum jeito.

We warned her, but she had to step on a rake and try it herself.

Avisamos, mas ela quis **pisar na bola** e tentar sozinha.