"spot of bother" in Chinese (Simplified)
小麻烦小困境
Definition
“Spot of bother” 指的是轻微或短暂的小麻烦或困难,通常带有轻松或淡化语气。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是英式英语中较为口语化的表达,常用来轻描淡写一些小麻烦,不适用于严重问题。常见搭配:'a bit of a spot of bother'。
Examples
He had a spot of bother with his car this morning.
他今天早上汽车出了点**小麻烦**。
We ran into a spot of bother finding the place.
我们在找这个地方时遇到了一点**小困境**。
Don't worry, it's just a spot of bother.
别担心,这只是个**小麻烦**。
Looks like we've got a spot of bother with the Wi-Fi again.
看起来我们的 Wi-Fi 又有点**小麻烦**了。
They ended up in a spot of bother after missing the last bus home.
他们错过最后一班回家的公交车后陷入了**小困境**。
If you ever find yourself in a spot of bother, just give me a call.
如果你哪天遇到**小麻烦**,就打电话给我。