"snow job" in Japanese
うまい話口の上手いだまし
Definition
「snow job」は、誰かをおだてたり、うまく丸め込んだりして説得しようとする口の上手いごまかしを意味するカジュアルな表現です。
Usage Notes (Japanese)
「snow job」はアメリカ英語の口語表現で、直訳の「雪」と関係ありません。主に口先だけの説得やごまかしに使います。「give someone a snow job」としてよく使われます。フォーマルな場では避けましょう。
Examples
He gave me a snow job about why he was late.
彼は遅刻した理由に**うまい話**をした。
Don't believe his snow job; he's just trying to sell you something.
彼の**うまい話**を信じないで、それはただ売りたいだけだよ。
It was just a snow job to get out of trouble.
ただ問題から逃げるための**うまい話**だった。
She knows when someone’s giving her a snow job and doesn’t fall for it.
彼女は**うまい話**を見抜いて、引っかからない。
That politician’s promises were just a big snow job.
あの政治家の約束はただの大きな**うまい話**だった。
Wow, that story was a total snow job—I can’t believe anyone bought it!
うわー、その話は完全な**うまい話**だったよ。信じた人がいるなんて!