Type any word!

"shoot the messenger" in Hindi

संदेशवाहक को दोष देना

Definition

किसी समस्या के बारे में बुरी खबर देने वाले व्यक्ति को दोष देना, न कि असली समस्या का समाधान करना।

Usage Notes (Hindi)

यह एक कहावत है, इसका शाब्दिक अर्थ नहीं है। इसका प्रयोग तब होता है जब कोई खबर लाने वाले को गलती से दोषी मानता है। अंग्रेज़ी में सलाह के रूप में सुन सकते हैं: 'Don't shoot the messenger!'.

Examples

Please don’t shoot the messenger—I’m just telling you what the boss said.

कृपया **संदेशवाहक को दोष मत दो**, मैं सिर्फ बॉस की बात बता रहा हूँ।

Every time there’s bad news, he tries to shoot the messenger.

हर बार बुरी खबर आने पर वह **संदेशवाहक को दोष देता है**।

Don’t shoot the messenger if you don’t like what you hear.

अगर आपको जो सुन रहे हैं वह पसंद नहीं है, तो **संदेशवाहक को दोष मत दो**।

I’m only the messenger, so don’t shoot the messenger!

मैं सिर्फ खबर लाने वाला हूँ, इसलिए **संदेशवाहक को दोष मत दो**!

Whenever there’s a problem, it feels like staff just want to shoot the messenger instead of fixing it.

जब भी कोई समस्या आती है, स्टाफ बस **संदेशवाहक को दोष देना** चाहता है बजाय उसे ठीक करने के।

Look, I’m not responsible for the changes—don’t shoot the messenger just because I’m telling you about them.

देखो, मैं इन बदलावों का ज़िम्मेदार नहीं हूँ—मुझे सिर्फ बताने के लिए **संदेशवाहक को दोष मत दो**।