Type any word!

"shake on" in Russian

рукопожатием подтвердитьпожать руку в знак согласия

Definition

Собеседники подтверждают договоренность или обещание, пожимая друг другу руки.

Usage Notes (Russian)

Выражение часто звучит как 'давай пожмём руки'. Используется в неформальных и полуформальных ситуациях для подтверждения договорённости.

Examples

Let's shake on our deal.

Давай **пожмём руки** по нашей сделке.

They shook on the promise to help each other.

Они **пожали друг другу руки** в знак обещания помогать друг другу.

Do you want to shake on it?

Хочешь **пожать руку** по этому поводу?

We couldn't agree on the price, so we didn't shake on anything.

Мы не смогли договориться о цене, поэтому ни о чём не **пожали руки**.

I never shake on a deal unless I trust the person.

Я никогда не **пожимаю руку** по сделке, если не доверяю человеку.

After hours of talking, we finally shook on the partnership.

После многих часов разговоров мы наконец **пожали друг другу руки** по поводу партнёрства.