"sacred cow" in Japanese
聖域タブー
Definition
非常に大切にされ、誰も批判や議論をしない人や考え、習慣のこと。
Usage Notes (Japanese)
主に批判的な場面や、組織や社会の“触れてはいけない存在”を指す際に使います。「no sacred cows」は何も特別扱いしないことを意味します。
Examples
In this company, the founder is a sacred cow—no one questions his decisions.
この会社では創業者が**聖域**で、誰も彼の決定に疑問を持たない。
The national anthem has become a sacred cow in our country.
国歌は我が国では**聖域**になった。
Some old traditions remain sacred cows even when they make no sense anymore.
意味がなくなった今も、いくつかの古い伝統は**聖域**のままだ。
There are no sacred cows here—every policy can be debated or changed.
ここには**聖域**はない—どんな方針でも議論や変更ができる。
Journalists should not treat any subject as a sacred cow.
ジャーナリストはどんな話題も**聖域**として扱うべきではない。
When it comes to budget cuts, education is often treated like a sacred cow.
予算削減となると、教育はたいてい**聖域**のように扱われる。