"rolling in it" in Spanish
Definition
Si alguien está "forrado de dinero" o "nadando en dinero", significa que tiene mucho dinero y es muy rico. Es una forma informal y divertida de decir que alguien es adinerado.
Usage Notes (Spanish)
Expresión muy informal, a menudo se usa en tono de broma. Solo se refiere a tener mucho dinero, no a otros recursos. En español, expresiones como "forrado de dinero" o "nadando en dinero" cumplen el mismo papel.
Examples
After winning the lottery, she's rolling in it.
Después de ganar la lotería, ella está **forrada de dinero**.
They must be rolling in it to afford such a big house.
Deben estar **nadando en dinero** para permitirse una casa tan grande.
If I get this job, I'll be rolling in it.
Si consigo este trabajo, estaré **forrado de dinero**.
Don't worry about the bill—he's rolling in it these days.
No te preocupes por la cuenta—él está **forrado de dinero** últimamente.
Ever since their app took off, they've been rolling in it.
Desde que su aplicación se hizo famosa, ellos están **nadando en dinero**.
He bought another new car? He must be rolling in it!
¿Compró otro coche nuevo? ¡Debe estar **forrado de dinero**!