"put lipstick on a pig" in Turkish
Definition
Esas sorunu çözmeden, sadece yüzeysel bir değişiklik yapıp daha iyi göstermek.
Usage Notes (Turkish)
Cümleyi esprili veya eleştirel kullanabilirsiniz; iş dünyasında ya da siyasette geçici, yüzeysel iyileştirmeleri küçümsemek için kullanılır. Yalnızca mecazi anlamda.
Examples
You can't fix the old car by just putting lipstick on a pig.
Eski arabayı sadece **domuza ruj sürerek** düzeltemezsin.
Painting the walls is just putting lipstick on a pig if the building is falling apart.
Bina çöküyorken duvarları boyamak sadece **domuza ruj sürmek** olur.
Changing the menu won't help if the food is bad—it's just putting lipstick on a pig.
Yemek kötüyse menüyü değiştirmek sadece **domuza ruj sürmek** olur.
They tried to improve customer service, but it was just putting lipstick on a pig because the real issue was their faulty product.
Müşteri hizmetlerini iyileştirmeye çalıştılar ama asıl sorun bozuk ürün olduğu için bu sadece **domuza ruj sürmek** oldu.
We can redesign the website all we want, but that's just putting lipstick on a pig if people don't like our service.
Web sitesini yeniden tasarlasak da insanlar hizmetimizi beğenmiyorsa, bu sadece **domuza ruj sürmek** olur.
You can dress up the plan, but honestly, that's just putting lipstick on a pig.
Planı ne kadar süslersen süsle, dürüst olmak gerekirse bu sadece **domuza ruj sürmek**.