"pull the rug out from under" in Russian
Definition
Человеку внезапно лишают поддержки или преимущества, оставляя его в сложной ситуации.
Usage Notes (Russian)
Это выражение носят разговорный, идиоматический характер. Хорошо подходит для бизнеса, личных отношений и спорта. Не употребляется в буквальном значении.
Examples
When the company closed, it pulled the rug out from under its workers.
Когда компания закрылась, она **выбила почву из-под ног** своих работников.
Her best friend pulled the rug out from under her by telling her secret.
Её лучшая подруга **выбила у неё почву из-под ног**, рассказав её секрет.
He felt like someone pulled the rug out from under him when he lost his scholarship.
Он почувствовал, что у него **выбили почву из-под ног**, когда он потерял стипендию.
Just when I thought my plan was working, my boss pulled the rug out from under me.
Когда я думал, что мой план работает, начальник **выбил почву из-под моих ног**.
You can trust me—I’d never pull the rug out from under you.
Можешь мне доверять — я никогда не **выбью почву из-под твоих ног**.
The city council really pulled the rug out from under us by changing the rules last minute.
Городской совет действительно **выбил почву из-под наших ног**, внезапно изменив правила.