"prosit" in Japanese
プロージット
Definition
「プロージット」は乾杯やくしゃみに対する健康を願う言葉で、主に正式な場やドイツ由来の場面で使われます。英語ではあまり一般的ではありません。
Usage Notes (Japanese)
乾杯の場では一般的に“cheers”が使われ、くしゃみの後なら“bless you”の方が自然です。「プロージット」は堅い雰囲気や伝統的な場以外ではほとんど使われません。
Examples
Everyone raised their glasses and said, "Prosit!"
みんなグラスを掲げて「**プロージット**!」と言った。
After he sneezed, his friend said, "Prosit!"
彼がくしゃみをすると、友人が「**プロージット**!」と言った。
In some countries, it is polite to say "Prosit" at a toast.
いくつかの国では乾杯のときに「**プロージット**」と言うのが礼儀です。
You’ll hear "Prosit" more often at Oktoberfest than any English party.
「**プロージット**」は英語のパーティーよりオクトーバーフェストでよく耳にします。
My grandpa always said "Prosit" instead of "cheers" at family dinners.
祖父は家族の夕食で「cheers」の代わりにいつも「**プロージット**」と言っていました。
It feels a bit formal to say "Prosit" at a casual get-together.
気軽な集まりで「**プロージット**」と言うのは少し堅苦しく感じます。